영어 어휘 산책 (2) - 영어가 빌려온 어휘
17 Nov 2016영어 어휘가 풍성함을 넘어 막대함에 이른 가장 중요한 요인은 전세계의 다른 언어로부터 끊임없이 어휘를 빌려왔기 때문입니다. 이번 글에서는 영어가 빌려온 어휘의 구체적인 사례를 가지고 영어 어휘를 공부하겠습니다. 학생들의 편의를 위해 간단하게 우리말 뜻을 달아 놓은 경우도 있지만, 괄호 안에 적어 놓은 뜻 이외의 뜻도 많기 때문에 여기에 나온 어휘들은 꼭 사전을 찾아보면서 공부하기 바랍니다.
많은 학생들이 착각하는 것 중의 하나가 이런 어휘를 굳이 알 필요 없다고 생각하는 것입니다. 그러나 SAT나 AP를 준비하는 학생들은 물론, TOEFL이나 재외국민 특별전형을 준비하는 학생들 모두가 반드시 공부해서 암기해야만 하는 어휘입니다. 제 수업을 들은 학생들은 여기에 나오는 단어 대부분이 <SAT/GRE Vocabulary>에 나와서 동의어는 물론 그 뜻을 영어와 우리말로 질리도록 암기한 기억이 날 것입니다.
1. 라틴어에서 빌려온 어휘
브리튼 섬에 앵글족이나 색슨족이 들어오기 전부터 원주민 켈트족은 로마제국의 지배를 받으면서 많은 영향을 받았습니다. 라틴어의 영향은 먼저 영어 단어 street 가 라틴어 strata(포장된 도로, 큰 길)에서 유래한 것에서 알 수 있습니다. 그뿐만 아니라 현재 많은 영국 도시의 이름이 –chester, -cester, -caster 등으로 끝나는데, 이는 모두 라틴어 castra(행군, 야영, 병영, 막사)에서 나온 것입니다.
그리고 기독교 용어도 대부분 라틴어에서 유래했습니다. 예를 들어 minister/monasterium, monk/monachus, bishop/episcopus, priest/presbyter, mass/missa, church/cyriacum 등이 있습니다.
그 밖에
16세기에 exit, genius, area, fungus, miser, circus, vacuum, medium, species, ignoramus(무식한 사람), vagary(예측불허의 변화, 엉뚱한 짓) 등이
17세기에 torpor(무기력), specimen, arena, apparatus, focus, album, complex, minimum, status, lens, pendulum 등이
18세기에 nucleus, inertia, alibi, ultimatum(최후통첩), extra, insomnia, bonus, via, deficit 등이
19세기에 ego, moratorium, referendum, bacillus 등이 차용되었습니다.
2. 헬라스어에서 빌려온 어휘
라틴어 어휘의 상당수가 헬라스어에서 빌려온 것이라 라틴어가 영어에 영향을 미쳤다는 말은 곧바로 헬라스어가 영어에 영향을 미쳤다는 말과 같습니다. 헬라스어의 영향은 주로 학술어나 과학과 기술에 관련된 용어에서 두드러지게 나타납니다.
중세 말까지 academy, atom, Bible, diphthong(이중모음), harmony, ecstasy, nymph, tragedy, tyrant, theater 등이
16세기에 irony, alphabet, drama, elegy, dilemma, caustic(신랄한), chorus, basis, pathos(비애), epic, theory 등이
17세기에 orchestra, museum, hyphen, dogma, clinic 등이
18세기에는 bathos(점강법), philander(바람둥이) 등이
19세기에는 phase, pylon(철탑), acrobat, therm, agnostic(불가지론자) 등이 영어로 들어왔습니다.
3. 프랑스어에서 빌려온 어휘
11세기 노르만족이 브리튼 섬을 정복하면서 영국 상류층을 중심으로 프랑스어가 막대한 영향을 미치기 시작했습니다. 이 시기에 들어온 프랑스어는 plaintiff(원고), defendant, privilege, distraint(압류), tort(불법행위) 등이 있습니다.
17세기까지 dragon, stockade(방책), parole(가석방), reprimand, ballet, burlesque(희작), tableau(인상적인 장면), chagrin(유감), champaign(평원), coquette(요부), double-entendre(은연 중 야비한 뜻이 담긴 말), liaison, contretemps(뜻하지 않은 불행), par excellence(빼어난), cortège(수행원), demarche(대책), en passant(~하는 김에), naïve, rapport(친밀한 관계), dècor(장식), forte(장점), muslin, soup, group, quart, penchant(경향) 등이
19세기에는
(1) 가정 : curtain, chair, lamp, towel, blanket, parlor(응접실, 가게), portiere(휘장), chiffonier(양복장), reticule(손가방), parquet(나무 마루, 검찰청) , cheval glass(온 몸을 비추는 큰 거울), etc.
(2) 학예 : résumé, litérateur(문인), cliché(진부한 표현), rococo, renaissance, baton, matinee(낮 공연), motif, macabre(섬뜩한), premiére(첫 공연), romance, literary, logic, grammar, noun, surgeon, anatomy, stomach, etc.
(3) 의상 : rosette(장미꽃 장식), fichu(숄), lorgnette(손잡이 달린 안경), profile, crepe(축면사), negligee(실내복), beret, suede, cretonne(무명천), etc.
(4) 음식 : restaurant, menu, chef, soufflé(부풀린), mousseline(거품 이는 크림을 섞은), fondant(입 안에서 스르르 녹는 사탕), veal(송아지 고기), beaf, mutton(양고기), bacon, peach, lemon, cream, biscuit, etc.
(5) 사회 : raconteur(이야기꾼), chauffeur(운전사), roué(난봉꾼), habitué(단골 손님), etc.
(6) 일상 : dance, chess, music, leisure, bon vivant(미식가), move, plain, nice, second, voyage, buffet, gentle, find, fault, cry, sure, élite, debutant(첫무대에 서는 남자), debutante(첫무대에 서는 여자), fiancé(약혼남), fiancée(약혼녀), distingue(뛰어난), risqué(외설스러운), savoir faire(임기응변의 재치), etc.
(7) 외교 : attaché(수행원), clientele(의뢰인, 고객), prestige, impasse(막다름, 곤경), chargé d’affaires(대리공사), rapprochement(국교회복, 화해), dossier(사건기록), debacle(붕괴, 도산, 패주), etc.
등이 유입되었습니다.
4. 스칸디나비아어에서 빌려온 어휘
8세기부터 바이킹이라 불리는 덴마크인이 자주 브리튼 섬에 침입하여 1016년에 덴마크 왕자 크누트(Cnut)가 영국의 왕이 되기도 했습니다. 하지만, 영어와 같은 게르만어(Germanic)에 속하는 스칸디나비아어에서 유래한 어휘는 sky, skin, skill, whisk(총채) 등처럼 sk- 로 시작되는 단어로 국한됩니다. sk- 로 시작되는 단어는 고대 영어에서 /sh/로 발음되었고, skirt 와 shirt 는 같은 말이었지만, 나중에 의미가 달라졌습니다.
참고로 ship, shall, fish 등은 앵글로색슨어입니다. they, their, them 의 인칭대명사는 스칸디나비아어이지만, father, mother, man, wife, town, gate, house, summer, winter 등은 앵글로색슨어와 스칸디나비아어가 공통으로 사용하는 어휘입니다.
5. 독일어에서 빌려온 어휘
17~18세기 네덜란드가 강력한 해상 국가로 등장하면서, 네덜란드어에서 deck, iceberg, skipper(선장), marine 등의 항해에 관련된 어휘가 들어왔습니다. 네덜란드 출신인 렘브란트(Rembrandt Harmensz van Rijn)가 맹활약을 하면서 sketch, landscape 등이 유입되었고, 그 외에 loiter(빈둥거리다), luck, booze(독한 술), cambric(삼베), dock, minx(말괄량이), brandy, decoy(미끼), furlough(휴가, 일시해고), drill 등도 들어왔습니다. forlorn hope(성공할 가망이 없는 기도) 는 원래 verlo’ren hoop(네덜란드어로 “사라진 더미”)이던 것이 hope 로 오해된 것입니다. uproar(소란) 역시 네덜란드어에서 왔습니다.
같은 게르만어에 속하지만, 독일어에서는 kindergarten, plunder(약탈), zeitgeist(시대정신), stroll(산책), yodel, sauerkraut 등만 유입되었습니다. 오히려 의미를 차용한 homesickness, one-sided(한쪽으로 치우친), standpoint(입장), hinterland(오지), weltpolitik(세계정책), weltanschauung(세계관), swindler(사기꾼) 등이 있습니다.
6. 이탈리아어에서 빌려온 어휘
16세기 르네상스를 통해서 이탈리아 문학과 예술이 유럽을 풍미했고, 영국도 셰익스피어 시대 이탈리아 문화가 대유행이었습니다. 이탈리아어는 음악 분야에서 alto, allegro, andante, piano, violin, opera 등이, 건축 분야에서 pilaster(벽기둥), arcade(지붕 덮인 상점가), piazza(광장, 시장, 회랑), balcony 등이 들어왔습니다. 그 외에 volcano, spaghetti, studio(작업장), inferno, Madonna(성모 마리아), prima donna(주역 여배우), casino, sonnet, profile, carnival, stiletto(단검, 바늘), dilettante(아마추어 애호가) 등이 있습니다.
7. 다른 유럽어에서 빌려온 어휘
(1) 스페인어
renegade(배교자), grandee(대공), spade(가래, 삽), cannibal, siesta, potato, mosquito, desperado(무법자), canyon, negro, embargo(출[입]항금지), dispatch, etc.
(2) 포르투갈어
marmalade, buffalo, mandarin(고위 관리, 거물, 표준 중국어), caste, pagoda(탑), etc.
(3) 켈트어
broc(badger), cumb(valley), dun(dark-colored), torr(high-rock), shamrock(Irish emblem), banshee(fairy-woman), coleen(girl), galore(enough), blarney(아첨), druid(duri=oak-wise), etc.
(4) 스코틀랜어
loch(lake), bog(swamp), whisky, claymore(양날의 큰 칼), sporran(모피로 만든 주머니), pibroch(백파이프 연주곡), etc.
(5) 웨일즈어
coracle(작은 배), crag(울퉁불퉁한 바위), etc.
(6) 슬라브어
sable(검은 담비), mammoth, Bolshevik, vodka, etc.
8. 유럽어 이외의 언어에서 빌려온 어휘
(1) 아랍어
algebra, alchemy, alcohol, alkali; cipher, zero, nadir(천저, 최하점), natron(소다석), zenith(천정, 절정), Koran, cotton, amber, arsenal, assassin, magazine, Allah, etc.
(2) 산스크리트어
nirvana(열반, 해탈), swastika(만자) , yoga, karma(업보), etc.
(3) 힌디어
sahib(나리), pundit(박식한 [체 하는] 사람), maharajah(왕), cot(우리), bungalow, coolie(일꾼), dumdum(맞으면 퍼져서 상처가 커지는 총알), khaki, etc.
(4) 중국어
tea, China, kowtow(고두[叩頭], 굽실거리다), etc.
(5) 일본어
kimono, samurai, sake, etc.
(6) 한국어
kimchi, ondol, etc.
(7) 호주어
kangaroo, station(목장), etc.
(8) 폴리네시아어
taboo, junk, etc.
(9) 아프리카어
gypsy, chimpanzee, gorilla, etc. (참고로 orangutan 은 자바어입니다)
(10) 에스키모어
igloo, etc.
이렇게 다양한 영어 어휘를 어떻게 암기해야 하는가에 대한 구체적인 방법은 다음 글에서 자세히 설명 드리겠습니다.
[참고 문헌]
- 김태한, <영어학개론> (서울: 을유문화사, 1982)영어학개론>
- 김석산, <영어발달사> (서울: 을유문화사, 1989)영어발달사>