The French election A consequential choice for France—and an uncertain one - The Economist Apr 22nd 2017
22 Apr 2017기사 정보를 받아오는 중입니다...
(여기를 눌러 기사를 보러 갈 수 있습니다.)-
프랑스의 대통령 선거는 1차 투표에서 과반을 득표한 후보가 없으면 1차 투표에서 1위와 2위를 기록한 두 후보가 다시 결선 투표에서 대결합니다. 이 사설(leader)에서는 프랑스 대선에 출마한 네 명의 유력 후보 중 누구를 지지하나요? 그리고 그 이유는 무엇일까요? [지난 4월 23일 1차 투표에서 에마뉘엘 마크롱 후보와 마린 르팽 후보가 각각 1위와 2위를 해서 5월 7일 결선 투표에서 맞붙습니다.]
-
유럽, 특히 프랑스의 정치가 지닌 최고의 매력은 정책의 선명성입니다. 사회적인 문제와 위기를 해결하는 것이 정치라면, 정치가는 당연히 사회가 처한 곤란을 직시하고 이를 극복할 수 있는 처방, 즉 정책을 제안해야 합니다. 현재 프랑스 사회의 문제와 위기는 무엇일까요?
-
프랑스 대선에 출마한 네 명의 유력 후보 중 극우파인 마린 르팽과 극좌파인 장뤽 멜랑숑은 프랑스의 전통적인 정치 엘리트에 대한 대중의 분노를 지지 기반으로 삼고 있습니다. 이 두 후보의 공통점과 차이점은 무엇일까요?
-
프랑스가 처한 위기를 돌파하기 위한 프랑소와 피용의 해결책은 무엇일까요? 그리고 그를 둘러싼 스캔들의 내용은 무엇일까요?
-
에마뉘엘 마크롱은 같은 중도 우파 후보인 프랑소와 피용과 기본적인 방향은 같지만 세부적으로는 약간의 차이점을 보이고 있습니다. 두 후보의 공통점과 차이점은 무엇일까요?
-
1차 투표의 결과가 나온 현재 5월 7일 결선 투표에서 에마뉘엘 마크롱이 당선될 것으로 예측하는 사람이 많습니다. 하지만 그가 대통령이 된다고 해도 여전히 남아 있는 걱정거리와 비판은 무엇일까요? 그리고 이에 대한 이 사설의 응답은 무엇일까요?
-
consequential, run-off, odious, cement(v.), cradle, at stake, stall, outright, on that count alone, tarnish, trade-off, on balance, exacerbate, cadre, incoherence, moratorium, detention, deportation, strife, carry through, see off, impasse, junk(v.), protract, divisive, misconduct, allegedly, run for, unimpeachable, probity, untainted, work around, exhort, live up to(=abide by=comply with), En Marche!(전진!), write off, wishy-washy, polarize, sound bite의 의미를 사전에서 찾고 암기합시다.