Johnson A history of slang charts the change in taboos – The Economist Oct 19th 2017
19 Oct 2017기사 정보를 받아오는 중입니다...
(여기를 눌러 기사를 보러 갈 수 있습니다.)-
사무엘 존슨(Samuel Johnson)은 사전 편찬 작업을 “무해한 고역(harmless drudge)”이라고 정의했습니다. 사전 편찬 작업이 인내심이 필요하고, 느리고, 때로 지루한 작업이 될 수 밖에 없는 까닭은 무엇일까요?
-
조나손 그린(Jonathon Green)의 쓴 세 권의 책에 대해 설명해봅시다. 특히 세 번째 책이 “notebook-dump”라고 불리는 까닭은 무엇일까요? 당연히 “notebook-dump”가 무슨 뜻인지, 누가 주로 쓰는 속어(slang)인지 알아봐야겠지요?
-
1829년 처음 기록되어 믿기 어렵기는 하지만, 사무엘 존슨이 편찬한 사전(1755)을 사용한 두 자매에 관한 일화는 당대 다수인의 속어에 대한 편견과 속마음을 동시에 드러냅니다. 이 일화의 내용은 무엇일까요?
-
속어를 연구하는 작업이 사변적이면서 어렵기 때문에 초기의 사전은 속어를 무시했고, 그 후 청교도적인 시기에 출판된 사전은 속어 사용에 반대해서 속어를 수록하지 않았습니다. 그러나 1676년 간행된 한 사전은 속어를 수록했습니다. 이 사전이 속어를 수록한 이유는 무엇일까요?
-
“blue pigeon flyer”, “mace”, “queer rooster”는 무슨 뜻일까요?
-
또한 속어는 그 시대의 금기를 반영합니다. 셰익스피어의 작품은 정치적인 이유로 검열을 받았지만, 성적인 속어를 자주 썼다고 검열을 받지는 않았습니다. 조나손 그린에 따르면 셰익스피어가 사용한 속어는 모두 몇 개이고, 그 중 몇 개가 이전에 기록된 적이 없는 것일까요?
-
“tick-tack”, “night-work”, “nibbling”, “potato-finger”, “kicky-wicky”, “Venus’s glove”, “buggle-bo”, “wind instrument”, “low countries”는 무슨 뜻일까요?
-
속어의 가장 풍부한 원천은 무엇일까요? 조나손 그린이 속어의 또 다른 원천으로 찾은 것은 무엇일까요?
-
“knowledge-box”, “top-loft”, “tripe-shop”, “frequent flyer”, “plumber”, “watering the rose garden”은 무슨 뜻일까요?
-
예전의 속어가 요즘 속어보다 좀 더 재치 있고, 좀 더 창의적으로 보이는 까닭은 무엇일까요?
-
chart, lexicography, swear, tedious, all-purpose, bent, , stay away from, ghastly, train credulity, tome, puritanical, cant, underworld, chance to do, pickpocket, alert sb to sth, mace, queer, rooster, riotous, buttocks, pun, giblet, underplay, grim, seam, drip, urology, geriatric의 의미를 사전에서 찾고 암기합시다.